tiistai 28. helmikuuta 2017

Sota ja rakkaus tekee sairaaksi

Katja Ketun Kätilön (2011) kieli on rujoa ja villiä. Kätilö, SS-upseeri, lapin sota ja rakkaus. Kätilö (Vikasilmä, Villisilmä, Fräulein Schwester) henkilönä aiheutti minussa vuoroin hämmennystä, ärsytystä, ihailua ja ällötystä. SS-upseeri Johannes ja kätilö tuntuivat molemmat koko ajan enemmän ja enemmän täysin umpikahjoilta mitä pidemmälle luki. Onneksi lukiessa minua on aina kiehtonut hulluus ja vakavat mielisairaudet. Tuntui, että lähes kaikki kirjassa oli enemmän tai vähemmän sekaisin, johtuipa sitten sodasta, rakkaudesta vai lappilaisuudesta.


Aikajanalla pompitaan paljon edestakaisin minkä takia aluksi oli vaikeaa pysyä juonen perässä. Selasin muiden mielipiteitä kirjasta ja olen samaa mieltä kovin monen kanssa, alku kangertelee, mutta tietyssä kohti ideasta saa kiinni. Loppua sai jännittää. Koskaan ei voinut tietää mihinkä tämä kätilö plus Johannes kaksikko hulluuksissaan päätyy. 

Rakastin Villisilmän murretta, vaikka savolaisena ja Pohjois-Karjalassa asuvana kesti hetki tottua. Välillä kirjassa mennään lähes liiallisuuksiin kuvailun ja outojen sanojen kanssa, mutta onnistuu vielä pysymään rajan hyvällä puolella.

"Voi Jumalani. Voi Johannes rakkaani rytökeittiöni, maallisen taipaleeni suosta nouseva räähkäläisen lupaus."

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti